— А, здравствуйте. — Александр протянул ему руку. — Какая неожиданная встреча! Вот, дорогая… — начал было он, пытаясь представить Андрея и Марину, раз так сложилось, но Татьяна уже процокала по ступенькам и скрылась за стеклянной дверью. Говоров облегченно вздохнул. — Извините, у меня ни единой свободной минуты. Созвонимся.
Если бы Александра Сергеевича Говорова на какое-то время увлек в свой кабинет пытливый психоаналитик и там уложил на кушетку, выпытывая подробности о выставке, в которую он, Говоров, вложил столько энергии и сил, он получил бы невразумительный ответ. Событие, на которое Александр возлагал столько надежд, стало моментом его наивысшего триумфа и наибольшего унижения одновременно.
Конечно, он заранее знал, что Татьяна в любом случае станет центром внимания, а когда увидел ее, выходящую от модистки, понял, что она произведет фурор, и ничуть не ошибся. Несколько высокопоставленных и просто очень богатых приятелей, приглашенных им на мероприятие, сразу окружили ее восторженной толпой, распушив хвосты. На это он, собственно говоря, и рассчитывал. Не рассчитывал только, что она будет такой ослепительной, а поклонников окажется так много.
Однако дальше начались сюрпризы, в принципе приятные. Но ему отчего-то становилось все горше и горше, будто он жевал редьку.
Во-первых, возникли в дверях три человека, к которым в обычной жизни Говоров, при всех его связях и возможностях, близко подойти не мог. Их, словно флагман — крохотную флотилию, через бурное море журналистов и телевизионщиков (Откуда взялись? Сам Александр пригласил только четверых газетчиков и представителей одного местного канала), вел Павел Бабченко — краса и гордость светских мероприятий, олигарх, магнат, некоронованный король. Нет, Тото как-то упоминала, что знает его, но никогда не говорила, что он ведет себя так, будто вся его империя на самом деле принадлежит ей.
Понесли по залу подносы с шампанским, вином и коньяком, крохотные и нарядные тарталетки, аппетитные канапе, волованы с икрой и с нежным жюльеном, суши и огромных креветок; заиграла легкая музыка.
Публика все подходила и подходила. По самым скромным подсчетам, гостей пришло раза в три больше, чем планировал Говоров, однако угощения странным образом хватало на всех.
Журналисты роились вокруг светских персонажей. Одна из телевизионных девиц на всем скаку подлетела к Бабченко и сунула микрофон ему под подбородок — куда смогла дотянуться.
— Мы видим, что выставку посетил Павел Бабченко — человек, не слишком жалующий всякие тусовки, — заговорила она бодрым голоском. — Что вы скажете нашим зрителям по этому поводу, Павел Леонидович?
— Тусовки, как вы изволили выразиться, и правда не жалую, — отвечал Бабуин своим хорошо поставленным генеральским басом. — А вот культурные события стараюсь не пропускать. Другое дело, что теперь они крайне редки и удается отдохнуть душой значительно реже, чем хотелось бы нам, людям деловым и вечно занятым. А здесь мы видим прекрасные акварели, многие из них сделаны в легкой на первый взгляд манере, которую художники называют рисунком «по-мокрому», — когда мастер должен суметь поймать ускользающую краску и уловить самую ее суть, выявить скрытую форму. А вот в этой работе очевидна тончайшая лессировка. Вообще же работы выполнены на высочайшем уровне и с вдохновением, а потому радуют глаз и профессионального ценителя, и простого зрителя. Я рад, что сумел сюда выбраться.
Журналистка, явно ошарашенная столь непривычным поведением одиозного персонажа, пробормотала:
— Спа… Спасибо. Ну вот, мы видим, что наши бизнесмены вовсе не чужды искусства, просто им редко случается столкнуться с истинно талантливыми произведениями. А вот скажите, Павел Леонидович, стали бы вы вкладывать деньги в картины госпожи З-з… — и замялась, припоминая Татьянину фамилию.
— Вот вы, вижу, не слишком хорошо знаете фамилию наших ведущих художников, — хмыкнул Бабченко, свысока глядя на сгорающую под его взглядом ведущую, — тогда как в Европе фамилию Зглиницких выговорят легко и просто, и с восхищением. Не только стал бы, но и собираюсь вести переговоры с импрессарио Татьяны Леонтьевны. У меня большие планы на сей счет, главное, чтобы я не опоздал. Желающих, уверен, найдется немало.
Девушка — нужно отдать ей должное — быстро пришла в себя и снова заговорила в видеокамеру:
— Какой интересный поворот событий! Как всегда, о наших талантах мы узнаем последними. Ну, иностранных гостей я пока что не вижу. Впрочем, подождите одну минутку…
Как раз в это мгновение какой-то человек, японец по виду, раскланялся с хозяйкой и виновницей торжества, произнеся несколько слов по-японски. Тото не стала ждать, пока переводчик подберет нужные фразы, и мило отвечала сама. Гость восхищенно заболботал.
— А, может, — сказала ведущая светских новостей, — это событие станет гораздо более интересным и заметным в ряду себе подобных, чем мы могли рассчитывать.
Влад в сопровождении двух охранников зашел в галерею и… слегка удивился. Он рассчитывал застать небольшой междусобойчик — несколько друзей Татьяны, несколько знакомых Говорова, возможно, Бабченко заехал бы на минутку. Но такого веселого, многолюдного и яркого праздника он не ждал.
Обведя общество цепким, изучающим взглядом, он сразу понял, что в удивлении своем отнюдь не одинок. И поспешил протиснуться поближе к тому, чью биографию знал как свои пять пальцев. Александр стоял в компании своих коллег и всесильного Стрельникова, сжимая в руке бокал шампанского, которое все никак не мог пригубить.